Akcent - Dragoste De Inchiriat and translations

1 post / 0 new
rendezvous65
Newcomer
rendezvous65's picture
Offline
Joined:
August, 2006
Posts:
Akcent - Dragoste De Inchiriat and translations

Astazi pe la 5 ma vad cu ea
Nu stiu ca ma asteapta
Poate pe la 8 e cu alt cineva
Iubirea e nedreapta
Acum ca ai ajuns departe
Vreau sa te intreb

Refren: (X2)
Ma iubesti sau ai uitat cinei vinovat
Am o dragoste de dat nu de inchiriat
Oare cine te-a vrajit cand m-ai parasit
Eu cu tine,stii bine cat de mult am cheltuit

Stiu ca n-ai avut curaj sa-mi spui
Ca vei pleca fara mine
Stiu ca vrei sa fii iubita lui
Dar cum ramane cu mine
Acum ca ai ajuns departe
Vreau sa te intreb

Refren: (X2)

Ai fost cu mine,te-ai folosit de mine
Akum ti-e bine de mine ai uitat
As vrea cu tine,o noapte as vrea cu tine
stii foarte bine ca mi-ai luat inima

Refren: (X2)

Now the english translation below.

Astazi pe la 5 ma vad cu ea
Nu stiu ca ma asteapta
Poate pe la 8 e cu alt cineva
Iubirea e nedreapta
Acum ca ai ajuns departe
Vreau sa te intreb

Refren: (X2)
Ma iubesti sau ai uitat cinei vinovat
Am o dragoste de dat nu de inchiriat
Oare cine te-a vrajit cand m-ai parasit
Eu cu tine,stii bine cat de mult am cheltuit

Stiu ca n-ai avut curaj sa-mi spui
Ca vei pleca fara mine
Stiu ca vrei sa fii iubita lui
Dar cum ramane cu mine
Acum ca ai ajuns departe
Vreau sa te intreb

Refren: (X2)

Ai fost cu mine,te-ai folosit de mine
Akum ti-e bine de mine ai uitat
As vrea cu tine,o noapte as vrea cu tine
stii foarte bine ca mi-ai luat inima

Refren:(X2)

English Translation:

Today, around 5, i´m meeting her
I don´t know if she will wait for me
Maybe at 8 she might be with another
Love is unfair
Now that you´re away
I wanna ask you

refrain x2
Do you love me or did you forget who is the guilty one?
I´ve got love to give, but not for rent
Who bewitched you when you left me?
You know well how much i have spent with you

refrain x2

I know you haven´t been braved enough to tell me
that you´re gonna leave without me
I know you wanna be his love
but what about me?
Now that you´re away
I wanna ask you

refrain x2

You´ve been with me, you have used me
Now you´re fine, you forgot about me
I´d want with you, one night i´d want with you
You know well you have stolen my heart

refrain x2

Now the dutch translation for those dutch people who can't speak english or don't know it that well Tongue.

Liefde te huur

(Kan je (het) me geven, kan je (het) me geven)

Vanavond, rond 5 uur, ontmoet ik haar
Ik weet niet of ze op mij zal wachten
Misschien is ze om 8 uur bij een ander
Liefde is oneerlijk
Nu dat je weg bent,
wil ik je vragen

Hou je van me of ben je vergeten wie de schuldige is ?
Ik heb liefde om te geven, maar niet te huur
Wie heeft je betoverd toen je me verliet ?
Je weet best wel hoeveel ik met jou heb besteed
(2x)

Ik weet dat je niet moedig genoeg bent geweest om me te vertellen
dat je weg zou gaan zonder mij
Ik weet dat je zijn liefje wilt zijn,
maar wat dan met mij ?
Nu dat je weg bent,
wil ik je vragen

Hou je van me of ben je vergeten wie de schuldige is ?
Ik heb liefde om te geven, maar niet te huur
Wie heeft je betoverd toen je me verliet ?
Je weet best wel hoeveel ik met jou heb besteed
(2x)

Je bent met mij geweest; je hebt me gebruikt
Nu alles goed met je gaat, ben je me vergeten
Ik wil graag met jou; één nacht wil ik graag met jou
Je weet best wel dat je mijn hart hebt gestolen

Hou je van me of ben je vergeten wie de schuldige is ?
Ik heb liefde om te geven, maar niet te huur
Wie heeft je betoverd toen je me verliet ?
Je weet best wel hoeveel ik met jou heb besteed
(2x)

(Kan je (het) me geven, kan je (het) me geven)

Now some commentary. This song obviously has a similar meaning to kylie. It even mentions kylie but it has different lyrics. The videos have the same meaning since they are similar if not the same. I hope you enjoy these lyrics.

English Translation by: Yaiky at the akcent forums while the dutch one was done by Antw31 at the akcent forums.